人間喜劇第 58 章

巴爾扎克 / 著
 加書籤  朗讀 滾屏

隆格维尔先生的访问既太短,当看见自己获得了所有的好,而且引起了们对的好奇心时,就告退了。

【收藏五體書庫,防止丢失阅读度】

“这是个明的家伙,”德·凯嘉鲁埃伯爵走了隆格维尔,回到客厅里说。

德·封丹纳小姐是唯事先知这次访问的,因此着意地修饰,以期引年的目光;可惜隆格维尔并没有象设想中那样注意,使有些伤心。家里很惊奇地发觉始终保持沉默,平时有新的客的时候,总是肆卖,风趣的言谈滔滔绝,而且量运用的眼波和。这次也许是年悦耳的声音和翩翩的风度使着了迷,使真正产生了,因此才有了转完全除去了装假和矫造作,得纯朴而自然,使落得更加美丽。几个女眷认为这是更步献的办法,们认为米莉看中了这个青年,因此子展自己的等到也有意思的时候,才突然将自己的显示,使。家里每个都渴望知这个任的姑对这位陌生客作何想。晚餐的时候,每个都说隆格维尔先生的间喜剧第

,而且都认为是自己独自发现的,只有德·封丹纳小姐发地沉默了好久。的舅公说了句稍带讥讽的话,才打破了的沉默。也用讥讽的说:这种天的完美定掩藏着某种重的缺点,对于这么机灵的,单看眼是判断的;又说:这样讨每个喜欢的,最会讨得任何的喜欢;的缺点,就是点缺点也没有。

米莉象所有在恋中的少女样,想欺骗那些包围着的阿耳戈斯,将自己的隐藏在。然而了半个月光景,在这个众多的家里,已经这件小小的家秘密了。隆格维尔先生第三次访,米莉认为部分是为着的缘故,这个发现使惊喜,以至于再仔考虑考虑时自己都敢相信了。的自尊心仍然受了伤害:是惯于使自己成为中心的,可是这承认有量在,使由自主地失去主宰。试图抵抗,但总无法将这个俊俏生的面影逐心坎。又产生了新的顾虑:隆格维尔先生有两种,这两种是和家的好奇心、其是德·封丹纳小姐的好奇心相抵触的,那就是说话非常谨慎,而且意表地谦逊。米莉在谈话中运用巧计,设,想使这个青年自己的世,总能象保守秘密的外家那么乖觉地避开。谈到绘画,隆格维尔先生应答起行。弹奏乐曲,年又能用行证明钢琴弹得很好。天晚用自己美妙的歌喉和米莉着唱了首西马罗沙所作的最优美的二重唱,把所有①西马罗沙(1749 18),意利作曲家。

间喜剧第

在场的都迷住了。可是问是音乐家时,又用巧妙的说笑和打诨应付去,使那些于捉的太太无法猜到底属于社会阶层。管老舅公怎样勇敢地钩住这条船,隆格维尔总能灵巧地躲开去,以保留那秘密的魅

由于普拉纳别墅里任何好奇心都礼貌所允许的范围,因此就更容易始终保持着别墅里“标致的陌生客”的

大家正在讀